Pide Información SIN COMPROMISO

Grado Traducción e Interpretación

Grado Traducción e Interpretación
Primer y único grado con docencia, exámenes y prácticas 100% online. El Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Internacional de Valencia... Seguir leyendo

¿NOS DEJAS TU OPINIÓN?

Si has realizado este curso, ¿por qué no darnos tu opinión?. Si lo haces, estarás ayudando a miles de personas que, como tu en su momento, están intentando cambiar su vida a través de la formación. No hay mejor ayuda, para decidirse entre miles de cursos, que la opinión de una persona que ha vivido la experiencia de cursarlo, miles de personas te lo agradecerán.

Danos tu opinión detallada sobre el Grado Traducción e Interpretación. No olvides decirnos que te pareció el temario del curso, el profesorado, la accesibilidad al equipo del centro para resolver tus dudas y, en el caso de los programas online, la calidad del campus virtual.

Tu experiencia es muy valiosa
Tu voto
Haz clic para puntuar
ENVIAR
Descripción del Grado

Primer y único grado con docencia, exámenes y prácticas 100% online.

El Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Internacional de Valencia te ofrece una formación integral, centrada en nuevas tecnologías aplicadas a la traducción, como la localización y traducción automática. Te capacitará para ser un profesional multilingüe, adaptable al mercado actual y preparado para trabajar en diversos campos temáticos. Además, estarás preparado para el examen oficial de traductor jurado.


¿Cómo se estudia en VIU?

? Internacionalidad: Experiencia de estudio diversa y multicultural. Comparte con estudiantes de todo el mundo.
? Cercanía: Acompañamiento constante por orientador académico y personal de apoyo VIU.
? Confianza: Formación certificada por ANECA y el Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Certificación SGS.
? Flexibilidad: Exclusiva metodología 100% online: clases, exámenes y TFM. Estudia donde y cuando quieras.
? Tecnología a tu servicio: Biblioteca virtual con más de 500.000.000 referencias. Laboratorios virtuales con herramientas especializadas.
? Acceso multidispositivo: Clases online en directo que quedan grabadas. Disponibilidad 24/7.

El Campus Virtual de VIU ha ganado el Premio internacional Catalyst Awards, otorgado por Anthology (anteriormente Blackboard), por cuatro años consecutivos (2020, 2021, 2022 y 2023). Este galardón reconoce nuestro Campus Virtual como el mejor de España.


¿Qué hace a este grado único?

Utilizarás materiales de las compañías líderes en formación de idiomas (Cambridge University Press y Editions Maison des Langues) y podrás trabajar con una licencia de RWS Trados Studio, software líder a nivel mundial en traducción asistida por ordenador.
Recibirás preparación específica para obtener el certificado RWS Trados Studio "Getting Started"
Te formarás con un claustro reconocido en el campo de la traducción, entre ellos Juan José Arevalillo (Presidente de la Asociación Sectorial de Proveedores de Servicios de Traducción - ASPROSET y Vicepresidente de la Asociación Europea de Asociaciones Nacionales de Empresas de Traducción - EUATC) o Manuel Mata Pastor, traductor autónomo y miembro del Consejo de Administración de Linguaserve.
Te prepararás para diversos campos de aplicación. Tendrás asignaturas centradas en la traducción jurídica-económica, científico-técnica, traducción literaria y audiovisual.
Adquirirás las competencias necesarias para la traducción de textos del campo de la traducción jurada, preparándote para el examen de traductor jurado.
Te formarás con un plan de estudios apoyado en las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción: tratamiento de imágenes, localización de software y contenido web, traducción audiovisual, traducción automática, entre otras asignaturas.
Recibirás una formación adicional única gracias a las masterclass de expertos en traducción e interpretación reconocidos internacionalmente.


Salidas Profesionales:

Los perfiles de los egresados del Grado de Traducción e Interpretación se resumen en las siguientes profesiones:

- Traductor
- Mediador lingüístico y cultural
- Lexicógrafo
- Terminólogo
- Gestor de proyectos de traducción
- Docente de lenguas
- Intérprete de conferencias y/o en servicios públicos
- Lector editorial, redactor, corrector y revisor

Requisitos del Grado

El perfil de ingreso recomendado para el presente Grado en Traducción e Interpretación es el referido a estudiantes de bachillerato que hayan optado esencialmente por la modalidad de Humanidades y Ciencias Sociales o bien por la modalidad de Artes.

Para el acceso al Grado es obligatorio acreditar un nivel de idioma inglés B1, según el Marco Común Europeo de Referencia.

Además, es del todo recomendable tener un nivel A1 de francés y un dominio avanzado (nivel C1) de la lengua A del Grado (español).

Destinatarios del Grado

El perfil de ingreso recomendado para el presente Grado en Traducción e Interpretación es el referido a estudiantes de bachillerato que hayan optado esencialmente por la modalidad de Humanidades y Ciencias Sociales o bien por la modalidad de Artes.

Para el acceso al Grado es obligatorio acreditar un nivel de idioma inglés B1, según el Marco Común Europeo de Referencia.

Además, es del todo recomendable tener un nivel A1 de francés y un dominio avanzado (nivel C1) de la lengua A del Grado (español).

Temario del Grado

CURSO: PRIMERO

Lengua B Inglés 1
Lengua B Inglés 2
Lengua A Taller de lectura en español 1
Lengua A Taller de redacción en español 1
Teoría de la traducción
Técnicas y estrategias de la traducción B-A 1
Cultura y civilización de los países de habla inglesa
Lengua C Francés 1
Lengua C Francés 2
Documentación


CURSO: SEGUNDO

Lengua B Inglés 3
Lengua B Inglés 4
Lengua A Taller de lectura en español 2
Lengua A Taller de redacción en español 2
Técnicas y estrategias de la traducción B-A 2
Lengua C Francés 3
Lengua C Francés 4
Traducción C-A 1
Ofimática Aplicada a la Traducción
Gestión de la terminología


CURSO: TERCERO

Lengua C Francés 5
Traducción audiovisual
Traducción jurídico-económica 1
Traducción jurídico-económica 2
Traducción científico-técnica 1
Traducción científico-técnica 2
Traducción C-A- 2
Iniciación a la interpretación
Traducción automática y post-edición
Técnicas de marketing para traductores
Organismos internacionales
Traducción Asistida por Ordenador


CURSO: CUARTO

Traducción literaria
Localización de software y contenido web
Creación y gestión de empresas de traducción
Interpretación consecutiva y de enlace
Interpretación simultánea
Edición y maquetación
Tratamiento de imágenes
Traducción jurada 1
Traducción jurada 2
Prácticas Externas
Trabajo Fin de Grado

Duración del Grado

Fecha inicio: Octubre 2025